-
Les estimations ne facilitent pas l'analyse des données nationales.
فالبيانات المقدرة لا تساعد في التحليل على الصعيد الوطني.
-
La quantité d'estimations ou de données considérablement modifiées est un motif particulier d'inquiétude concernant beaucoup de pays.
إن ما يثير قلق العديد من البلدان بشكل خاص هو حجم البيانات التي أدخلت عليها تعديلات كبيرة أو البيانات المقدرة.
-
Comme la collecte des données s'est améliorée, l'on estime que l'utilisation du SCN de 1993 peut entraîner une modification du PIB mesuré de 3 % environ, selon la taille et la structure de l'économie du pays.
ونظرا للتحسينات التي طرأت على تجميع البيانات فمن المقدر أن استخدام نظام الحسابات القومية لعام 1993 يمكن أن يسفر عن زيادات في الناتج المحلي الإجمالي المقاس تبلغ تقريبا 3 في المائة، رهنا بحجم الاقتصاد وهيكله.
-
• Des données étaient disponibles à l'échelle nationale pour six indicateurs. Or la base OMD présentait des estimations ou indiquait que les données n'étaient pas disponibles.
• كانت البيانات متاحة على الصعيد القطري بالنسبة لستة مؤشرات، مع أن قاعدة البيانات أشارت إلى أنها مقدَّرة أو غير متوفرة.
-
• Des données étaient disponibles à l'échelle nationale pour quatre indicateurs. Or la base OMD présentait des estimations ou indiquait que les données n'étaient pas disponibles.
• كانت البيانات متاحة على الصعيد القطري بالنسبة لأربعة مؤشرات، مع أن قاعدة البيانات أشارت إلى أنها مقدَّرة أو غير متوفرة.
-
Malgré le manque de données précises, on estime à quelque 2 500 000 le nombre de travailleurs migrants indonésiens employés à l'étranger (d'après le rapport sur les migrations en Asie pour l'année 2000).
وفيما يفتقر الأمر إلى بيانات دقيقة فمن المقدر أن هناك نحو 2.5 مليون من المهاجرات الإندونيسيات يعملن بالخارج (حولية المهاجرين الآسيويين لعام 2000).
-
Les données relatives à 2003 sont des estimations basées sur un échantillon de donateurs qui faisaient partie d'un exercice pilote visant à élaborer une méthode pour obtenir des estimations en temps réel des flux de ressources.
أما بيانات عام 2003 فهي مقدرة، استنادا إلى عينة من الجهات المانحة المختارة، التي شكلت جزءا من تجربة رائدة لوضع منهجية للحصول على تقديرات آنية لتدفقات الموارد.
-
De façon évidente, les doses auxquelles les effets ont été observés sont supérieures aux niveaux d'exposition estimés par les données de surveillance dans les régions isolées, pour un seul congénère.
فمن المؤكد أن الجرعات التي لوحظت عندها التأثيرات كانت أعلى كثيراً من مستويات التعرض في المناطق النائية المقدرة من بيانات الرصد الحالية بالنسبة لمتجانس واحد.
-
Compte tenu des chiffres définitifs concernant les recettes et les dépenses de 2004, le montant de la réserve opérationnelle, qui s'élève actuellement à 154 millions de dollars, sera révisé à la hausse et fixé à 169 millions de dollars, et les 15 millions de dollars additionnels seront virés des ressources générales du PNUD.
واستنادا إلى بيانات الإيرادات والنفقات المقدرة لعام 2004، سيعدل الاحتياطي التشغيلي لرفعه إلى مستوى جديد يبلغ 169 مليون دولار، من 154 مليون دولار، وسيحول من الموارد العامة للبرنامج الإنمائي، المبلغ الناشئ عن هذا التعديل وقدره 15 مليون دولار.
-
Compte tenu des chiffres estimatifs concernant les recettes et les dépenses de 2006, le montant de la réserve opérationnelle, qui s'élève à 181 millions de dollars, sera révisé à la hausse et fixé à 192 millions de dollars, et la différence de 11 millions sera prélevée sur les ressources générales du PNUD.
واستنادا إلى بيانات الإيرادات والنفقات المقدرة لسنة 2006، سيتم تعديل الاحتياطي التشغيلي بالزيادة ليصبح مستواه الجديد 192 مليون دولار، بعد أن كان 181 مليون دولار، وسيتم تحويل المبلغ الناتج عن ذلك، وهو 11 مليون دولار، من الموارد العامة للبرنامج الإنمائي.